ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
Интеллектуальная Система Тематического Исследования НАукометрических данных |
||
Актуальность темы обусловлена тем, что мемы являются неотъемлемой частью современной речевой культуры. Межнациональный характер многих мемов обуславливает их важность не только для лингвистического, но и для лингвокультурологического изучения. Цель доклада – сравнительное изучение культуры использования мемов в русском и китайском языковых сообществах на примере мемов, функционирующих в студенческой коммуникативной среде. В зависимости от их роли в коммуникации мемы можно разделить на 5 групп: (1) мемы, которые помогают преодолеть социальные фобии: страх вступить в диалог, проблемы с поиском нужных слов и под.; (2) мемы для облегчения социального взаимодействия и повышения эффективности общения; (3) мемы, использующиеся для распространения горячих новостей или отражающие актуальные социальные явления, и самое главное – отношение к ним носителей речевой культуры; (4) мемы, отражающие традиционную культуру и способствующие межкультурной коммуникации; (5) мемы, которые служат для выражения эмоций. Сравнительное изучение студенческих мемов, представляющих каждую из названных групп, показывает, что русские и китайские мемы как инструмент коммуникации имеют много общего в принципах создания и функционирования, однако есть и отличия. Так, в китайском обществе больше, чем в России, востребованы мемы, связанные с преодолением социальных фобий, и мемы, отражающие социальные тенденции. Кроме того, ярким отличием китайской и русской лингвокультур оказалось то, что, хотя в обеих культурах превалируют мемы для выражения негативных эмоций, русские мемы часто строятся на использовании бранных слов, в то время как китайские мемы предпочитают выражать эмоции иносказательно: через сарказм и иронию. Затронутая тема предполагает и практическую значимость в рамках курсов по межкультурной коммуникации и практических курсов по русскому языку как иностранному.